誰かを理解するためにはその人の話を聞かなければならない。 この単純なことが誰もできない。

2011
08.02

「7つの習慣」の “Habit 5: Seek First to Understand, Then to Be Understood TM” での小話が非常に面白かったので紹介してみる。

Suppose you’ve been having trouble with your eyes and you decide to go to an optometrist for help.
After briefly listening to your complaint, he takes off his glasses and hands them to you.
“Put these on,” he says. “I’ve worn this pair of glasses for 10 years now and they’ve really helped me. I have an extra pair at home; you can wear these.”
So you put them on, but it only makes the problem worse.
“This is terrible!” you exclaim. “I can’t see a thing!”
“Well, what’s wrong?” he asks. “They work great for me. Try harder.”
“I am trying,” you insist. “Everything is a blur.”
“Well, what’s the matter with you? Think positively.”
“Okay. I positively can’t see a thing.”
“Boy, you are ungrateful!” he chides. “And after all I’ve done to help you!”

簡単にまとめると

目が悪くなったので眼科に行ったら、検査もなしにその医者が長年愛用してるメガネを渡された。 当然ながら度があってないので全くもって役に立たないのに医者は「もっとよく試してみろ!」と言ってくるというお話。

これだけなら笑い話だが何故かみんな人生経験の話になると「以前自分が抱えていた問題を似たような問題を抱えている人は、自分と全く方法で解決できる。」と思い込んでしまうというわけだ。

“Oh, I know exactly how you feel!”
“I went through the very same thing. Let me tell you about my experience.”
They’re constantly projecting their own home movies onto other people’s behavior. They prescribe their own glasses for everyone with whom they interact.

こんなふうに子供が「学校なんて学ぶことはないから、もう行きたくない」と言うと「私も昔はそう思ってた、でもなそれは違うんだ。」と自分が経験したことだから子供を正しく直せると思い込む。もしかしたら偶然にも”視力検査”をしなくても同じメガネが使えることもあるかもしれない。 だけどほとんどの場合は子供の事を理解するためには「何故そう思ったのか」を聞き理解しなければならない。

次の話は特に面白い。

A father once told me, “I can’t understand my kid. He just won’t listen to me at all.”
“Let me restate what you just said,” I replied. “You don’t understand your son because he won’t listen to you?”
“That’s right,” he replied.
“Let me try again,” I said. “You don’t understand your son because he won’t listen to you?”
“That’s what I said,” he impatiently replied.
“I thought that to understand another person, you needed to listen to him,” I suggested.
“OH!” he said. There was a long pause. “Oh!” he said again, as the light began to dawn.
“Oh, yeah! But I do understand him. I know what he’s going through. I went through the same thing myself. I guess what I don’t understand is why he won’t listen to me.”

父親「息子のことが全くわからないんです。 全く私の話を聞いてくれなくて」
著者「ちょっと待ってください。 “息子さんがあなたの話を全く聞いてくれないから、息子さんの事がわからない”と言ったのですか?」
父親「ええ、そうです。」
著者「他人を理解するためにはその人の話をあなたが聞く必要があると私は思っていたのですが。」
父親「ああっ!」

この「検査をせずにメガネを渡す」のに似たあまりにも馬鹿らしい行為が多くの家庭で今も繰り返されているわけですね。



ブログランキングに参加しています。
Please click this banner!
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村

Your Reply