「デノミ(denomination)」は和製英語なので通じない

2017
10.08

日本語でデノミと言えばいちばん有名なのがジンバブエドルのバカみたいな量の札束で買い物をする光景ではないでしょうか。そのため和製英語のデノミが指すのは100億ジンバブエドルを1新ジンバブエドルに変えるといった通貨の切り下げを指します。

ですが、元来のdenomination通貨の単位という意味で日本語のデノミと同じ意味で使いたい場合はa denomination changeを使いましょう。

別の意味

またdenominationは全く別の用法として宗派という意味も持ちます。英検1級レベルだと必要になりますのでこちらの意味もできれば覚えておきましょう。



ブログランキングに参加しています。
Please click this banner!
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村

Your Reply