Archive for 10月, 2017

英検1級の1次に受かったので時間配分や配点などについて書いてみる


2017
10.25

Reading は

1: 語彙 12分 23/25
2: 長文 25分 6/6
3: 長文 63分 10/10

という結果でした。これでCSEスコアは 769/850。

Listning は

1: 9/10
2: 6/10
3: 2/5
4: 2/2

でかなり悪かったのですが、CSEスコアは 683/850 とそこまで悪くありませんでした。

そして苦手な Short Essay は 609/850 とリスニングよりも更に大きく悪かったのですが、読解の貯金のお陰で2061、合格ラインの 2028 をギリギリ越えることができました。

長文の2が機械学習の話題でIT関係の仕事についてる私には楽な問題だったのも運が良かったです。

あとリスニングのはじめの試験の注意が放送されてる間に大問4の選択肢8個を全て簡単に和訳してメモっておいたおかげで2問とも正解できたのも大きかったと思います。

以上、英検一級の受験記録でした。何かの参考になれば幸いです。

jawbreaker(顎砕き)の人前で使うと恥ずかしい意味


2017
10.16

dictionary.com の今日の単語jawbreakerで「発音しにくい単語」という意味でした。

下ネタ注意

所が Urban Dictionary の jaw breaker の項目には全く違った意味が載ってました。

A type of blowjob typically characterized be putting your cock a woman’s mouth at an angle pushing out the cheeks.

意訳:「ほっぺたが突き出る形に押し込むフェラチオ」

……これは知らずに使うと不味そうな単語ですね。

早口言葉を英語で

ちなみにtongue twisterも似たような意味ですが、こちらは「早口言葉」と訳されるように発音しづらい文章をさして使う表現のようです。

「デノミ(denomination)」は和製英語なので通じない


2017
10.08

日本語でデノミと言えばいちばん有名なのがジンバブエドルのバカみたいな量の札束で買い物をする光景ではないでしょうか。そのため和製英語のデノミが指すのは100億ジンバブエドルを1新ジンバブエドルに変えるといった通貨の切り下げを指します。

ですが、元来のdenomination通貨の単位という意味で日本語のデノミと同じ意味で使いたい場合はa denomination changeを使いましょう。

別の意味

またdenominationは全く別の用法として宗派という意味も持ちます。英検1級レベルだと必要になりますのでこちらの意味もできれば覚えておきましょう。