英検1級で使えるフレーズ(NHK実践ビジネス英語)

2012
11.18

英検1級の二次試験で使いやすそうなフレーズをまとめました。

NHKラジオ実践ビジネス英語CD 6月号 (NHK CD)からの抜粋です。

My admittedly subjective impresssion is
あくまでは私の個人的な印象ですが、

In my humble opinion
私見によれば、

That’s something we need to be on guard against.
私達が気をつけなければならないことですね。

A misplaced keystroke can cause much more damage than a slip of the tongue.
キーボードの打ち間違いは言い間違いよりもはるかに大きな損失を引き起こす。

That’s no longer the case.
いまではそんなことはありません。

The median age at which people (walk down the aisle) has been steadily creeping up.
人が(結婚する)平均年齢は徐々に上がり続けている

英検1級2次スピーチ対策「教育において科学はもっと重要視されるべきか?」

2012
11.11

英検1級の2次試験のスピーチ対策です。
4個目は「教育において科学はもっと重要視されるべきか?」

I am going to talk about the topic “Should there be more emphasis on the sciences in education today?”

Last century, for better or for worse, we changed our world dramatically through scientific development
and education is the future that we make.
So the quetion can be rephrased “should we continue to rely on sciences or should we find another way.” And my answer is the former.
We should put more emphasis on scientific education.

There are many reasons supporting this claim.

Firstly, as I said, science brought us both negative and positive effects,
What first comes to my mind as a negative effect is the development of weapons for war.
Science made it possible to create a weapons that can kill innumerable people in a second.
On the other hand science has also saved a lot of lives by the medical care development. Both directly through things like medicine and new ways of performing surgery and indirectly through things like hygienics and faster ways of communication.
If I compare the negative effects with the positive effects, the positive effects outweigh the negative effects.

Secondly, we cannot come go back to the era without science even if some people want to.
We must learn how to deal with today’s science.
Without scientific education we can not use science in a proper way.
Otherwise, it would only cause chaos.

Thirdly, today’s scientific education is not good enough. We don’t pay attention to the practical side of science.
For example, in physics class I learned how much energy is released when a Uranium atom is split.
But I didn’t learn how many Uranium atoms are used in an actual atom power plant, and how much energy they produce.
Similary I learned in chemistry class about chemical reactions, but I didn’t learn where the reactions happen in my life.
Perhaps there were some examples but only a few as far as I can remember.
The knowledge I learned didn’t connect to my life, it only connected to a test score.

For these reasons, I think we should put more emphasis into scientific education; not in an armchair theoretical way but in a but practical way.

Thank you for corrections in lang8.

Trad Japan 78 浮世絵で出てきた表現

2012
10.30

トラッドジャパン78回の浮世絵で出てきた表現です。

—–
浮世絵と同じく海外で評価されてから日本人が価値に気づくことが多々あります。
As in the case of Ukiyo-e, people often become aware of value of familiar things, only after they are valued highly in other cultures.
「誰かのガラクタは誰かの宝物」ですね。
Exactly, It’s a good example:”one’s man rubbish is another man’s treasure.”
—-

よく使う表現なので覚えておきたいですね。

スピーチで使えるフレーズ

2012
10.28

TEDのClay Shirky: How cognitive surplus will change the worldからの引用
http://www.ted.com/talks/clay_shirky_how_cognitive_surplus_will_change_the_world.html

Someone who has done something like this, has tried something, has put something forward in public, And once they’ve done it, they can do it again, and they could work on getting it better.

使い勝手が良さそうなので。

英検1級2次スピーチ対策「最近の若者は過剰な余暇の時間を持つか?」

2012
10.24

英検1級の2次試験のスピーチ対策です。
2個目は「最近の若者は過剰な余暇の時間を持つか?」

I am going to talk about the topic “do young people today have too much leisure time?”

I interpreted the topic as being about Japanese young people. Otherwise there are too many factors involved to talk about in the short time of the test.

I personally think that young people today don’t have too much leisure time. On the contrary, they don’t have enough leisure time. Everyone needs a certain amount of leisure time in order to be happy and healthy.

In the old days we had a 6-day-a-week school schedule and young people today have a 5-day-a-week school schedule.

So some people think that young people have more leisure time than the previous generation did. But actually, many students go to cram school, therefore the total time spent studying hasn’t changed. Perhaps it has even become more.

And, generally speaking, if you want to get good job in Japan, you must get a job directly after college. If you miss that chance, only unstable positions remain open to you. And at job interviews, it’s important that you have “good” activities other than studying.

This is a reason why college students today should have some “worthy hobbies”. It’s kind of obligation. Even though it’s ridiculous.

So young people today don’t have more leisure time compared with the previous generation. Above all, Japanese people work too much, regardless of generation. We all must experience life in a foreign country that has enough leisure time.

In conclusion, young people don’t have too much leisure time. On the contrary, they don’t have enough.

Thank you for listening to my speech.

Thank you for corrections in lang8.

参考サイト

英検1級2次過去問(年度別)
http://happyhelianthus.seesaa.net/category/7257853-1.html

英検1級2次スピーチ対策「動物実験は正当化されるか?」

2012
10.24

英検1級の2次試験のスピーチ対策です。
2個目は「動物実験は正当化されるか?」

I’m going to talk about the topic: “Can animal testing be justified?”

Before I start the speech I want to mention that I don’t like the word “be justified”, because I feel the word separates people justice and evil not only pros and cons. So I’ll only say whethere I agree or disagree with animal testing.

And I agree with it. There are many reasons supporting this claim.

Firstly, without animal testing we cannot make medical progress, or we must test new medicines on human. Needless to say, human lives are more important than animals, only a few extremists would disagree.

Secondly, although some people might hold the opinion that we have already progressed enough in medicine I do not think so.

For example, 2000 years ago people’s life expectancy was only 30. Perhaps in 100 years time people’s life expectancy could be 150 years in developed countries and in other countries it would remain unchanged. Even after hearing that information, could they still hold the same opinion?

ここは「もし仮に100年後、平均寿命が150年になった世界においても現在と同じく80年しか生きられなくても現在と同じようにその寿命を当然のものとして受け入れることができるだろうか?」と書きたかったけど、どういえばわからなかったので意味不明な事になってます。

Of course I’m aware that there are still many animals who suffer unnecessary pain. We must minimize the pain that animal are made to suffer and make regulations for the use of animals. I understand the guilty feeling of torturing animals for human profit. But if I must choose a human life over 100 animal lives, I would choose the human life. For these reasons, I agree with animal testing.

Thank you for listening to my speech.

Thank you for corrections in lang8.

参考サイト

英検1級2次過去問(年度別)
http://happyhelianthus.seesaa.net/category/7257853-1.html

英検1級2次スピーチ対策「印刷書籍はなくなる運命か?」

2012
10.24

英検1級の2次試験のスピーチ対策です。

I am going to talk about the topic “Are printed books and newspapers destined to die out?”

I personally think that printed books and newspapers are going to shrink in their scale of distribution, but that they are not going to die out. There are some reason behind that.

Firstly, even an exponential increase of digital devices in our lives, like iPhones, iPads, Kindles and other Android tablets, and so on, will still net a minority who reads mainly through digital means.

A lot of people prefer to read through the old fashioned way, especially elderly people, who are not used to digital devices. When they were young there were no such things.

In the distant future this reason will no longer be in effect. But there is another reason why printed publication will not die out.

So I want to state a second reason.

I’ve heard that when TV first came out, many people thought the use of radio would die out. But we know radio has not died out. It still exists in our society.

There are a lot of advantages and disadvantages if we compare digital media with printed media. What comes up to my mind at first is that printed books don’t need a power supply.

If you use digital devices, you must know the anxiety that comes when the battery is low. Without power supply they’re completely useless.

Of course there are many advantages to digital books: we can carry 1000 books easily, it’s environmentally friendly, and they have search functions so we can find needed information in an instant.

Therefore digital publication will increase their market share, but because of reasons I stated printed books and newspapers will not die out either.

Thank you for listening to my speech.

Thank you for corrections in lang8.

参考サイト

英検1級2次過去問(年度別)
http://happyhelianthus.seesaa.net/category/7257853-1.html

インターネット上の英語のスラング

2012
10.22

オンラインゲームなどのネット上で使われるスラングがまとめられてたので紹介します。

1) lol = laughing out loud –> 笑

2) h/o = hold on –> ちょっと待って

3) brb = be right back –> すぐ戻る

4) afk = away from keyboard –> ここにいない

5) np = no problem –> 問題無い

6) btw = by the way –> 所で

7) g2g = got to go –> もう行かなくちゃ

8 ) ttyl = talk to you later –> また話しうよう

9) cya = see you –> じゃあ、また

10) gnite = good night –> おやすみ

それからここからはファックとかアスホールとかあんまり使っちゃダメな奴の紹介。

1) roflmao = rolling on the floor laughing my @ss off –> 地上でローリングしながら爆笑する

2) wtf = what the f**k –> 何あれ

3) stfu = shut the f**k up –> だまれ

4) gtfo = get the f**k out –> 出てけ

5) fml = f**k my life –> orz

引用元

Internet Slang | Lang-8
http://lang-8.com/481530/journals/1741281/Internet-Slang

pent-up demand(繰越需要・累積需要)の意味

2012
01.20

original updated by nigelhowe

pent-up demand という表現を辞書で調べたら 「累積需要・繰越需要」と出てるんですが、哀しいかな日本語の意味が分からない。

仕方が無いので日本語の意味を調べるべく「累積需要」や「繰越需要」で検索してみるも出てくるのはアメリカのニュースばかり。どうも日本語訳が定着してない言葉みたいなので英語で探してみるとすぐにでてきた。

Pent up demand is often seen immediately following a recession or depression, where consumers have built their savings or held off on purchases due an the uncertain economic climate. Quite often, pent up demand accelerates the economic recovery period immediately following an economic downturn thanks to a sudden increase in consumer confidence and spending.

つまり「不景気の時に蓄えてた貯金とかをみんなが一斉に使う、不景気直後の一時的な好景気」のことらしい。 へぇ。

参考

Pent Up Demand Definition | Investopedia

http://www.investopedia.com/terms/p/pent-up-demand.asp

consequent と subsequent の違い

2011
12.26

original updated by LYDIA and her SALAD DAYS

consequent も subsequent も「その後に起こる。」と同じような意味が辞書に載っていますが、その違いはどこにあるのでしょうか?

2つの似た意味の言葉の違いがわからなかったら “consequent subsequent difference” とGoogle先生に聞いてみればだいたいいつも答えを教えてもらえます。便利な世の中になったものです。引きこもりには最適な世界ですね。

引きこもるのに人とコミュニケーションを取るために言語を学ぶ理由があるのかどうかはわかりませんが、とりあえず何もしないよりはきっと良いでしょう。

解説

さて、検索したら出てきたページの引用が以下です。

Although both a consequent event and a subsequent event occur after a prior event, subsequent merely indicates something that follows an event or occurs at a later time. Consequent, however, indicates something which follows as a result of the earlier event.

つまり、

subsequent event = 「ただ単にprior event が起きた後に続いて起きる event」
consequent event = 「prior event の結果として続いて起きる event」

という事です。 event は下手に訳さないほうが理解しやすいと思うのでそのまま置いてます。

まあ、参考サイトによるとネイティブでもsebsequent を使うべきなのにconsequent を使っちゃってるのが良く見られるそうなので厳密なやり取りの必要がない場なら違いを気にしなくてもいいんじゃないでしょうか。

品詞の違い

それとsubsequentとconsequentは形は同じなのにとれる品詞が異なります。

subsequent:形容詞のみ
consequent:形容詞+名詞もOK

そして、それぞれの名詞形 subsequence と consequence もめんどくさい違いがあり、

subsequence:名詞のみ
consequence:名詞のみ、ただし「(もたらされた)結果」以外の意味として「重大性」という意味を含む。

となっています。

ややこしー!!!ヽ(`Д´)ノ

こういうのが英語は他のヨーロッパ言語に比べて多いので嫌になります。

参考

Consequent and Subsequent
http://www.translegal.com/common-mistakes/consequent-and-subsequent