「猫の魚」=catfish は地震を起こす?

2011
06.20

original updated by That Irish SOB

英語で catfish 「猫の魚」といえば「ナマズ」の事です。 一体全体なぜあの黒くヌメッとした生物が「猫」の名前を冠するようになったかさっぱりわからなかったのでWikipediaで調べてみました。

Named for their prominent barbels, which resemble a cat’s whiskers
from http://en.wikipedia.org/wiki/Catfish

なるほど、ナマズのヒゲが猫のヒゲに似てるからついたんですね。

単語

prominent : [形容詞] 目立った
barbel : [名詞] ヒゲ
resemble : [他動詞] ~に似ている
catfish : ナマズ

テーマに合わせるなら今回の画像はナマズにするべきなんでしょうが、猫のほうが好きなので猫になりました。 好きな場所に自分の好きな写真を載せれる。 素晴らしいことですね。



ブログランキングに参加しています。
Please click this banner!
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村

Your Reply