jawbreaker(顎砕き)の人前で使うと恥ずかしい意味

2017
10.16

dictionary.com の今日の単語jawbreakerで「発音しにくい単語」という意味でした。

下ネタ注意

所が Urban Dictionary の jaw breaker の項目には全く違った意味が載ってました。

A type of blowjob typically characterized be putting your cock a woman’s mouth at an angle pushing out the cheeks.

意訳:「ほっぺたが突き出る形に押し込むフェラチオ」

……これは知らずに使うと不味そうな単語ですね。

早口言葉を英語で

ちなみにtongue twisterも似たような意味ですが、こちらは「早口言葉」と訳されるように発音しづらい文章をさして使う表現のようです。



ブログランキングに参加しています。
Please click this banner!
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村

Tags:

Your Reply