POSTS
「前言撤回します。」を英語で。
In Treatment シーズン1 第10話からの引用です。
前回のテラピーのセッションで興奮しGinaを罵ってしまったことをPaulが謝罪する場面。
Gina:“Last week you called me a sleepy spider, in wait.”
Paul:“Were you, were you insulted by that?”
Gina:“No.”
Paul:“I take it back. You’re not sleepy.”
この “I take it back.” が 「前言撤回するよ。」になります。
短い表現で覚えやすいのでどんどん使っていきましょう。
前言を撤回するごとにどんどん「信頼できないやつ」のレッテルが貼られていくことでしょう!
まあ、冗談はおいといて。
自分が間違ったと思ったときは素直に間違いを認めたほうが楽になるものです。 そんな時に “Sorry” 以外の切り出し方を覚えておくと色々と役に立つことでしょう。