POSTS
jawbreaker(顎砕き)の人前で使うと恥ずかしい意味
dictionary.com の今日の単語がjawbreaker
で「発音しにくい単語」という意味でした。
下ネタ注意
所が Urban Dictionary の jaw breaker の項目には全く違った意味が載ってました。
A type of blowjob typically characterized be putting your cock a woman’s mouth at an angle pushing out the cheeks.
意訳:「ほっぺたが突き出る形に押し込むフェラチオ」
……これは知らずに使うと不味そうな単語ですね。
早口言葉を英語で
ちなみにtongue twister
も似たような意味ですが、こちらは「早口言葉」と訳されるように発音しづらい文章をさして使う表現のようです。