Posts
英検1級で使えるフレーズ(NHK実践ビジネス英語)
英検1級の二次試験で使いやすそうなフレーズをまとめました。
NHKラジオ実践ビジネス英語CD 6月号 (NHK CD)からの抜粋です。
My admittedly subjective impresssion is
あくまでは私の個人的な印象ですが、
In my humble opinion
私見によれば、
That’s something we need to be on guard against.
私達が気をつけなければならないことですね。
A misplaced keystroke can cause much more damage than a slip of the tongue.
キーボードの打ち間違いは言い間違いよりもはるかに大きな損失を引き起こす。
That’s no longer the case.
いまではそんなことはありません。
The median age at which people (walk down the aisle) has been steadily creeping up.
人が(結婚する)平均年齢は徐々に上がり続けている
Posts
英検1級2次スピーチ対策「教育において科学はもっと重要視されるべきか?」
英検1級の2次試験のスピーチ対策です。
4個目は「教育において科学はもっと重要視されるべきか?」
I am going to talk about the topic “Should there be more emphasis on the sciences in education today?”
Last century, for better or for worse, we changed our world dramatically through scientific development
and education is the future that we make.
So the quetion can be rephrased “should we continue to rely on sciences or should we find another way.” And my answer is the former.
We should put more emphasis on scientific education.
Posts
Trad Japan 78 浮世絵で出てきた表現
トラッドジャパン78回の浮世絵で出てきた表現です。
—–
浮世絵と同じく海外で評価されてから日本人が価値に気づくことが多々あります。
As in the case of Ukiyo-e, people often become aware of value of familiar things, only after they are valued highly in other cultures.
「誰かのガラクタは誰かの宝物」ですね。
Exactly, It’s a good example:“one’s man rubbish is another man’s treasure.”
—-
よく使う表現なので覚えておきたいですね。
Posts
スピーチで使えるフレーズ
TEDのClay Shirky: How cognitive surplus will change the worldからの引用
http://www.ted.com/talks/clay_shirky_how_cognitive_surplus_will_change_the_world.html
Someone who has done something like this, has tried something, has put something forward in public, And once they’ve done it, they can do it again, and they could work on getting it better.
使い勝手が良さそうなので。
Posts
英検1級2次スピーチ対策「最近の若者は過剰な余暇の時間を持つか?」
英検1級の2次試験のスピーチ対策です。
2個目は「最近の若者は過剰な余暇の時間を持つか?」
—
I am going to talk about the topic “do young people today have too much leisure time?”
I interpreted the topic as being about Japanese young people. Otherwise there are too many factors involved to talk about in the short time of the test.
I personally think that young people today don’t have too much leisure time. On the contrary, they don’t have enough leisure time. Everyone needs a certain amount of leisure time in order to be happy and healthy.
Posts
英検1級2次スピーチ対策「動物実験は正当化されるか?」
英検1級の2次試験のスピーチ対策です。
2個目は「動物実験は正当化されるか?」
—
I’m going to talk about the topic: “Can animal testing be justified?”
Before I start the speech I want to mention that I don’t like the word “be justified”, because I feel the word separates people justice and evil not only pros and cons. So I’ll only say whethere I agree or disagree with animal testing.
And I agree with it. There are many reasons supporting this claim.
Posts
英検1級2次スピーチ対策「印刷書籍はなくなる運命か?」
英検1級の2次試験のスピーチ対策です。
—
I am going to talk about the topic “Are printed books and newspapers destined to die out?”
I personally think that printed books and newspapers are going to shrink in their scale of distribution, but that they are not going to die out. There are some reason behind that.
Firstly, even an exponential increase of digital devices in our lives, like iPhones, iPads, Kindles and other Android tablets, and so on, will still net a minority who reads mainly through digital means.
Posts
インターネット上の英語のスラング
オンラインゲームなどのネット上で使われるスラングがまとめられてたので紹介します。
lol = laughing out loud –> 笑
h/o = hold on –> ちょっと待って
brb = be right back –> すぐ戻る
afk = away from keyboard –> ここにいない
np = no problem –> 問題無い
btw = by the way –> 所で
g2g = got to go –> もう行かなくちゃ
8 ) ttyl = talk to you later –> また話しうよう
Posts
pent-up demand(繰越需要・累積需要)の意味
original updated by nigelhowepent-up demand という表現を辞書で調べたら 「累積需要・繰越需要」と出てるんですが、哀しいかな日本語の意味が分からない。
仕方が無いので日本語の意味を調べるべく「累積需要」や「繰越需要」で検索してみるも出てくるのはアメリカのニュースばかり。どうも日本語訳が定着してない言葉みたいなので英語で探してみるとすぐにでてきた。
Pent up demand is often seen immediately following a recession or depression, where consumers have built their savings or held off on purchases due an the uncertain economic climate. Quite often, pent up demand accelerates the economic recovery period immediately following an economic downturn thanks to a sudden increase in consumer confidence and spending.
つまり「不景気の時に蓄えてた貯金とかをみんなが一斉に使う、不景気直後の一時的な好景気」のことらしい。 へぇ。
参考 Pent Up Demand Definition | Investopedia
Posts
consequent と subsequent の違い
original updated by LYDIA and her SALAD DAYSconsequent も subsequent も「その後に起こる。」と同じような意味が辞書に載っていますが、その違いはどこにあるのでしょうか?
2つの似た意味の言葉の違いがわからなかったら “consequent subsequent difference” とGoogle先生に聞いてみればだいたいいつも答えを教えてもらえます。便利な世の中になったものです。引きこもりには最適な世界ですね。
引きこもるのに人とコミュニケーションを取るために言語を学ぶ理由があるのかどうかはわかりませんが、とりあえず何もしないよりはきっと良いでしょう。
解説 さて、検索したら出てきたページの引用が以下です。
Although both a consequent event and a subsequent event occur after a prior event, subsequent merely indicates something that follows an event or occurs at a later time. Consequent, however, indicates something which follows as a result of the earlier event.
つまり、
**subsequent event = 「ただ単にprior event が起きた後に続いて起きる event」